Eis um espaço destinado à interação coletiva, respeitando a individualidade e autonomia; ideal para amadurecer ideias, discutir propósitos, expressar as interiorizações e fortalecer amizades. É de extrema importância que você sinta-se livre para expor sua opinião, levando sempre em conta o respeito ao próxim@... entenda esta comunidade como uma grande roda de bons e velhos amigos/amigas, que não sentem pudor em desenvolver uma boa e saudável discussão e no final saírem todos abraçados.
Qui vient
on ne sait d'où Que vem não se sabe de onde
Et vous
prend tout à coup. E te
pega de uma vez
Moi, j'ai entendu dire Eu, eu escutei dizer
Que
l'amour fait souffrir, Que o amor faz sofrer
Que
l'amour fait pleurer. Que o amor faz chorar
A quoi ça
sert d'aimer ? Pra que se serve
amar?
L'amour
ça sert à quoi ? O amor, serve pra que?
A nous
donner d' la joie Para nos dar alegria
Avec des
larmes aux yeux... Com lágrimas nos
olhos
C'est
triste et merveilleux ! É uma triste
maravilha
Pourtant
on dit souvent No entanto, dizem
geralmente
Que
l'amour est décevant, Que o amor é
decepcionante
Qu'il y
en a un sur deux Que de dois há
um
Qui n'est
jamais heureux... Que nunca está
contente
Même
quand on l'a perdu, Mesmo quando o
perdemos
L'amour
qu'on a connu O amor que
conhecemos
Vous
laisse un goùt de miel. Nos deixa um
gosto de mel
L'amour
c'est éternel ! O amor é eterno
Tout ça,
c'est très joli, Tudo isso é muito bonito
Mais
quand tout est fini, Mas quando
tudo acabou
Il ne
vous reste rien Não lhe resta nada
Qu'un
immense chagrin... Além de uma enorme dor...
Tout ce
qui maintenant Tudo que agora
Te semble
déchirant, Lhe parece dilacerante,
Demain,
sera pour toi Amanhã, será para você
Un
souvenir de joie ! Uma lembrança de alegria!
En somme,
si j'ai compris, Em resumo, se eu
entendi,
Sans
amour dans la vie, Que sem amor na vida
Sans ses
joies, ses chagrins, Sem essas alegrias, essas mágoas
On a vécu
pour rien ? Nós vivemos para nada?
Mais oui
! Regarde-moi ! Mas sim! Olhe pra mim!
A chaque
fois j'y crois Cada vez mais eu acredito nisso
Et j'y
croirai toujours... E eu acreditarei pra sempre...
Ça sert à
ça, l'amour ! Que é pra isso que serve o amor!
Mais toi,
t'es le dernier, Mas você, você é o último,
Mais toi,
t'es le premier ! Mas você, você é o primeiro!
Avant
toi, 'y avait rien, Antes de você não havia nada
Avec toi
je suis bien ! Com você eu estou bem
C'est toi
que je voulais, Era você quem eu queria
C'est toi
qu'il me fallait ! Era de você que eu precisava
Toi qui
j'aimerai toujours... Você que eu amarei pra sempre
Ça sert à
ça, l'amour !... Pra isso que serve o amor!...
Fontes:
Curta francês. <http://www.youtube.com/watch?v=RhQAPbySh1o> (Postado em 01/01/2008 e visitada em 23/11/2012).
A quoi ça sert L'amour <http://letras.mus.br/edith-piaf/30692/traducao.html> Traduzida por Vengerbob (Visitada em 23/11/2012).
quinta-feira, 22 de novembro de 2012
Para quem acredita na estrela cadente, para quem pede com sinceridade: uma poesia de quem também pediu e refletiu sobre um raio de luz no céu. Porque tudo começa com um pedido, um desejo..